
Ja dat is altijd lastig in het Frans. In het Nederlands zeg je, zij is 65 jaar en in het Frans zeg je, zij heeft 65 jaar: Elle a 65 ans. Dat klinkt toch positiever zou je kunnen zeggen. Je hebt maar mooi 65 jaar gekregen. En dat heeft ze vandaag: onze Bea, onze juf, onze collega Frans. Soixante-cinq ans! En dat zou je niet zeggen als je haar ziet sjouwen met haar tassen door de gangen van Reggesteyn. En dat zou je niet zeggen als je haar druk bezig ziet met besognes voor de school, of voor haar leerlingen of voor de sectie, of voor haar vak, of voor haar collega’s of voor haar oud-collega’s of voor.. En dan heeft ze ook nog kinderen, en een kleinkind, en een hond en vriendinnen en doet ze ook nog heel veel voor haar kerk. Ze heeft veel te geven met al haar 65 jaren.
Maar het is wel zo, ze is nu echt 65. Ja, het klopt ze is zelfs lid geworden van de ouderenbond. Ja ze moet ook wat rustiger aan doen. En denkt ze ook al niet een beetje na over een elektrische fiets? En aan haar pensioen? Ja Bea wordt een beetje ouder, maar ze blijft fris en vrolijk, actief, geïnteresseerd en op de hoogte.
Je kan goed genieten: in gezelschap en in je eentje Bea, je bent sociaal, een verbinder, hartelijk en scheutig met complimenten. Daarom deze Wiske ook met complimenten voor jou! Een hele fijne verjaardag toegewenst en een heel mooi nieuw levensjaar. Vol vrede en alle goeds. Je bent een mooi mens. We zijn blij met je.
Bisous van Wiske en de collega’s